Діючі правила транслітерації українського алфавіту




Згідно Постанови Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 №55, були затверджені нові правила транслітерації українського алфавіту:

 

Український

алфавіт

 

Латиниця

 

Позиція у

слові

 

Приклади написання

 

українською

мовою

 

латиницею

 

Аa


Алушта

Андрій

Alushta

Andrii

Бб

Bb


Борщагівка

Борисенко

Borshchahivka

Borysenko

Вв

Vv


Вінниця

Володимир

Vinnytsia

Volodymyr

Гг

Hh


Гадяч

Богдан

Згурський

Hadiach

Bohdan

Zghurskyi

Ґґ

Gg


Ґалаґан  

Ґорґани

Galagan

Gorgany

Дд

Dd


Донецьк

Дмитро

Donetsk

Dmytro

Ее

Ee


Рівне

Олег

Есмань

Rivne

Oleh

Esman

Єє

Ye

 

ie

на початку слова;

в інших позиціях;

Єнакієве

 

Гаєвич

Короп'є

Yenakiieve

 

Haievych

Koropie

Жж

Zh zh


Житомир

Жанна

Жежелів

Zhytomyr

Zhanna

Zhezheliv

Зз

Zz


Закарпаття

Казимирчук

Zakarpattia

Kazymyrchuk

Ии

Yy


Медвин

Михайленко

Medvyn

Mykhailenko

Іі

Ii


Іванків

Іващенко

Ivankiv

Ivashchenko

Її

Yi

 

i

на початку слова;

в інших позиціях;

Їжакевич

 

Кадиївка

Мар'їне

Yizhakevych

 

Kadyivka

Marine

Йй 

Y

 

i

на початку слова;

в інших позиціях;

Йосипівка

 

Стрий

Олексій

Yosypivka

 

Stryi

Oleksii

Кк

Kk 

 

Київ

Коваленко

Kyiv 

Kovalenko

Лл

Ll


Лебедин

Леонід

Lebedyn

Leonid

Мм

Mm


Миколаїв

Маринич

Mykolaiv

Marynych

Нн

Nn


Ніжин

Наталія

Nizhyn

Nataliia

Оо

Oo


Одеса

Онищенко

Odesa

Onyshchenko

Пп

Pp


Полтава

Петро

Poltava

Petro

Рр

Rr


Решетилівка

Рибчинський

Reshetylivka

Rybchynskyi

Сс 

Ss


Суми

Соломія

Sumy

Solomiia

Тт

Tt


Тернопіль

Троць

Ternopil

Trots

Уу

Uu


Ужгород

Уляна

Uzhhorod

Uliana

Фф

Ff


Фастів

Філіпчук

Fastiv

Filipchuk

Хх

Kh kh


Харків

Христина

Kharkiv

Khrystyna

Цц

Ts ts


Біла Церква

Стеценко

Bila Tserkva

Stetsenko

Чч

Ch ch


Чернівці

Шевченко

Chernivtsi

Shevchenko

Шш

Sh sh


Шостка

Кишеньки

Shostka

Kyshenky

Щщ

Shch shch


Щербухи

Гоща

Гаращенко

Shcherbukhy

Hoshcha

Harashchenko

Юю

Yu

 

iu

на початку слова;

в інших позиціях;

Юрій

 

Корюківка

Yurii

 

Koriukivka

Яя

Ya

 

ia

на початку слова;

в інших позиціях;

Яготин

Ярошенко

Костянтин

Знам'янка

Yahotyn

Yaroshenko

Kostiantyn

Znamianka

 

Також важливо пам'ятати, що:

1. Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж".

2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються.

3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.

Бюро перекладів "Miolin" бажає Вам бути пильними та не робити помилок!)



Обновлен 30 янв 2018. Создан 17 окт 2017



Наше бюро на Freelancehunt.comДоска объявлений «BBOARD» Доска бесплатных объявлений. Каталог сайтов. Опубликовать бесплатное объявление. МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов