Устный перевод - важная составляющая любых переговоров




Устный перевод – это  передача смысла устного высказывания, составленного на одном языке, с помощью языковых средств другого языка, с учетом всех лексических, грамматических и стилистических особенностей.

 

Устный перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке. Как правило, устный перевод используется для мероприятий с малым количеством участников - переговоров, презентаций, брифингов, пресс-конференций, семинаров и тренингов.

 

Устный перевод зависит от специфики мероприятия – различают синхронный перевод, последовательный перевод и перевод шепотом.

 

Некоторые типичные ситуации, в которых требуются устный перевод:

  • проведение переговоров, телефонных переговоров;
  • обеспечение перевода на выставках, стендах;
  • организация брифингов, конференций, презентаций, фуршетов, праздничных мероприятий;
  • проведение семинаров, встреч, круглых столов, деловых мероприятий;
  • монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста, не владеющего русским или украинским языком;
  • перевод письменных документов, при котором не требуется полный дословный перевод, а необходимо только понять смысл;
  • проведение экскурсий по Киеву и пригородам для ваших зарубежных гостей;
  • участие устного переводчика в судебных заседаниях, допросах, подписании документов с нотариальным заверением;

Бюро переводов Miolin может предоставить вам устного переводчика. У нас работают переводчики практически всех распространенных языков, а в случае необходимости они доступны и для работы на выезде.



Создан 29 ноя 2017



Наше бюро на Freelancehunt.comДоска объявлений «BBOARD» Доска бесплатных объявлений. Каталог сайтов. Опубликовать бесплатное объявление. МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов